12:23
|
3:46
|
0:37
|
Protest outside Pakistani high commission in London UK for Shuhdah-e-Quetta - Sep2011 - Urdu
[Message from uploader]
Salaam,
I am sending you some video clips of Protest out side of Pakistani high commission in London UK. Protest of Shuhdah-e-Quetta Thanks
Allah Hafiz,
Iltama-e-Dua,
[Message from uploader]
Salaam,
I am sending you some video clips of Protest out side of Pakistani high commission in London UK. Protest of Shuhdah-e-Quetta Thanks
Allah Hafiz,
Iltama-e-Dua,
1:06
|
Protest outside Pakistani high commission in London UK for Shuhdah-e-Quetta - Sep2011 - Urdu
[Message from uploader]
Salaam,
I am sending you some video clips of Protest out side of Pakistani high commission in London UK. Protest of Shuhdah-e-Quetta Thanks
Allah Hafiz,
Iltama-e-Dua,
[Message from uploader]
Salaam,
I am sending you some video clips of Protest out side of Pakistani high commission in London UK. Protest of Shuhdah-e-Quetta Thanks
Allah Hafiz,
Iltama-e-Dua,
2:01
|
Protest outside Pakistani high commotion in London UK for Shuhdah-e-Quetta - Sep2011 - Urdu
[Message from uploader]
Salaam,
I am sending you some video clips of Protest out side of Pakistani high commotion in London UK. Protest of Shuhdah-e-Quetta Thanks
Allah Hafiz,
Iltama-e-Dua,
[Message from uploader]
Salaam,
I am sending you some video clips of Protest out side of Pakistani high commotion in London UK. Protest of Shuhdah-e-Quetta Thanks
Allah Hafiz,
Iltama-e-Dua,
1:51
|
Protest outside Pakistani high commotion in London UK for Shuhdah-e-Quetta - Sep2011 - Urdu
[Message from uploader]
Salaam,
I am sending you some video clips of Protest out side of Pakistani high commotion in London UK. Protest of Shuhdah-e-Quetta Thanks
Allah Hafiz,
Iltama-e-Dua,
[Message from uploader]
Salaam,
I am sending you some video clips of Protest out side of Pakistani high commotion in London UK. Protest of Shuhdah-e-Quetta Thanks
Allah Hafiz,
Iltama-e-Dua,
4:27
|
Protest outside Pakistani high commotion in London UK for Shuhdah-e-Quetta - Sep2011 - Urdu
[Message from uploader]
Salaam,
I am sending you some video clips of Protest out side of Pakistani high commotion in London UK. Protest of Shuhdah-e-Quetta Thanks
Allah Hafiz,...
[Message from uploader]
Salaam,
I am sending you some video clips of Protest out side of Pakistani high commotion in London UK. Protest of Shuhdah-e-Quetta Thanks
Allah Hafiz,
Iltama-e-Dua,
More...
Description:
[Message from uploader]
Salaam,
I am sending you some video clips of Protest out side of Pakistani high commotion in London UK. Protest of Shuhdah-e-Quetta Thanks
Allah Hafiz,
Iltama-e-Dua,
3:19
|
1:12
|
1:46
|
2:46
|
Israel arrests Gaza activists and Press TV journalist Hassan Ghani - Nov 5, 2011 - English
This was the last footage we received of Press TV correspondent Hassan Ghani reporting from the Freedom Wave, two boats led by groups from Canada and Ireland, attempting to break the siege on Gaza...
This was the last footage we received of Press TV correspondent Hassan Ghani reporting from the Freedom Wave, two boats led by groups from Canada and Ireland, attempting to break the siege on Gaza and get aid to the impoverished strip.
Several hours later, Hassan tells us the boat is being surrounded.
As we wrap up the conversation just 5 minutes later, the situation intensifies.
That's the last we heard from Hassan. Israel raided the flotilla, and arrested those on board. They are now in Israeli jail. We spoke to Hassan's father Haq for the latest he's heard from his son.
Hassan was also aboard the Mavi Marmara that was attacked by the Israeli Military, leaving nine people dead. He was arrested and warned never to return.
This time he was on-board with former press TV journalist Jihan Hafiz who was reporting for U-S based democracy now and other journalists too. Gazan journalist and activist Sameh Habeeb says the Israeli action is all a part of the siege strategy.
Israel had called the freedom wave a provocation and a threat to its national security.
We contacted the foreign office who told us that a consular officer will be visiting Hassan again Sunday morning, that all detainees were moved quickly through the port and immigration to a detention center and that Hassan had called his arrest “extremely objectionable in principle”. They say it is very likely that Hassan will be deported from Israel soon. But for now he remains a journalist in an Israeli prison for no other reason than doing his job. And the status of those on board with him remains unclear.
More...
Description:
This was the last footage we received of Press TV correspondent Hassan Ghani reporting from the Freedom Wave, two boats led by groups from Canada and Ireland, attempting to break the siege on Gaza and get aid to the impoverished strip.
Several hours later, Hassan tells us the boat is being surrounded.
As we wrap up the conversation just 5 minutes later, the situation intensifies.
That's the last we heard from Hassan. Israel raided the flotilla, and arrested those on board. They are now in Israeli jail. We spoke to Hassan's father Haq for the latest he's heard from his son.
Hassan was also aboard the Mavi Marmara that was attacked by the Israeli Military, leaving nine people dead. He was arrested and warned never to return.
This time he was on-board with former press TV journalist Jihan Hafiz who was reporting for U-S based democracy now and other journalists too. Gazan journalist and activist Sameh Habeeb says the Israeli action is all a part of the siege strategy.
Israel had called the freedom wave a provocation and a threat to its national security.
We contacted the foreign office who told us that a consular officer will be visiting Hassan again Sunday morning, that all detainees were moved quickly through the port and immigration to a detention center and that Hassan had called his arrest “extremely objectionable in principle”. They say it is very likely that Hassan will be deported from Israel soon. But for now he remains a journalist in an Israeli prison for no other reason than doing his job. And the status of those on board with him remains unclear.
9:29
|
Allama Iqbal Poetry on Bibi Fatima Zahra (SA) [Persian/Urdu/English]
Poetry For Hazrat Bibi Fatima(SA) By Allama Iqbal(with english translation)
Maryam az yek nisbat-e-Eesa azeez,
As seh nisbat hazrat-e-Zahra azeez
[ Maryam is honourable only because she is...
Poetry For Hazrat Bibi Fatima(SA) By Allama Iqbal(with english translation)
Maryam az yek nisbat-e-Eesa azeez,
As seh nisbat hazrat-e-Zahra azeez
[ Maryam is honourable only because she is the mother of Jesus,
Look at Zahra, Her honour comes from three relationships ]
Noor-e-chashm-e Rahmat-il-lil 'aalemin
Un imam-e-awwalin-o-aahirin
[She is the daughter of the person known as Rahmat al-lil aalameen.
Who is Imam of all the (prophets) in the past and all the leaders in the future. ]
Un ke jan dar payka-e-geeti dameed
Rozgaar-e-taaza aa'in aafreed
[He, who revived a dead society back to life,
And brought a new system of law ]
Baanu-e un taajdaar-e-hal ata
Murtaza mushkil kusha sher-e-xuda
[She is the wife of the one who was crowned with Hal Ata
He is the chosen one, solver of all problems, the lion of God.]
Paadshhah-o-kulba'ee aywaan-e-oo
Yek hussam-o-yek zirh saamaan-e-oo
[He was a king but lived in a hut,
All he owned was a sword and a coat of chain ]
Maadar-e-un markaz-e-parkaar-e-ishq
Maadar-e-un kaarwan saalaar-e-ishq
[Her son was the center of Love and devotion
He was the chief of the army of Love. ]
Un yeki sham'e shabistaan-e-haram
Hafiz-e-jamee'at-e khayrul-umam
[ He was a burning light in the gathering in the HARAM,
He was the protector of the best of the communities. ]
Taa nasheenad aatash-e-paykaar-o-kin
Pusht-epa zad ba sar-e-taaj-o-nagin
[He kicked the throne and the crown aside
Only because he did not want to see the fire of killing and hatred. ]
Wan digar mawlaa-e abraar-e-jahaan
Quwwat-e baazu-e-ahraar-e-jahaan
[And the other son (of hers) is the leader of the pious
He gave strength to all the revolutionaries of the world.]
Dar nawaa-e-zindagi soz az Husayn
Ahl-e-haq hurriyat amoz az Husayn
[ Husayn gives passion to the ode of humanity
The truthful people learned the lesson of freedom from Husayn. ]
Seerat-e-farzandaha az ummahaat
Jawhar-e-sidq-o-safa az ummahaat
[ The character of sons are built by their mothers
The true mettle of truthfulness and honesty come from the mothers. ]
Muzra-e-tasleem ra haasil Butool
Maadaraan ra uswa-e-kaamil Butool
[ Butool was the epitome of the devotion to Allah
For mothers she is a guiding example.]
Bahr-e-muhtaaj-e dilash un guna sooht
Ba yahoodai chaadar-e-khud ra farooht
[Her heart was so overwhelmed by the plight of the poor,
That she sold her own chadar to a Jew.]
Noori-o wa ham atashi farmanbarash
Gum razaayesh dar razaa-e shawharash
[Both angels and Jinn are in her obedience,
(Because) she was obedient to her own husband.]
Un adab parawarda-e sabr-o-raza
Aasiya gardaan-o-lab Qur'an sara
[She was raised with SABR and submission
Her lips would be reading Qur'an while her hands would be moving the hand mill.]
Girya haaye u ze baalin bai niyaaz
Gawhar afshandai badamaan-e-namaaz
[She wept for fear of Allah
She shed tears during her prayers.]
Asahk-e-oo bar cheed Jibreel az zamin
Hamchu shabnam reext bar arsh-e-barin
[ Jibreel would pick up her tears from the earth,
So that he may spread dew-drops in Jannah. ]
Rishta-e aa'een-e haq zanjeer-e-pa ast
Paas-e-farmaan-e Janaab-e Mustafa ast.
[ I am bound by the law of Islam,
I am beholden to the sayings of the Prophet. ]
Warna gird-e-turbat-ash gardeed mi
Sajdaha bar khaak-e-oo pasheed mi
[ Otherwise, I would have gone round and round her gravesite,
And I would have done sajdah on her grave. ]
More...
Description:
Poetry For Hazrat Bibi Fatima(SA) By Allama Iqbal(with english translation)
Maryam az yek nisbat-e-Eesa azeez,
As seh nisbat hazrat-e-Zahra azeez
[ Maryam is honourable only because she is the mother of Jesus,
Look at Zahra, Her honour comes from three relationships ]
Noor-e-chashm-e Rahmat-il-lil 'aalemin
Un imam-e-awwalin-o-aahirin
[She is the daughter of the person known as Rahmat al-lil aalameen.
Who is Imam of all the (prophets) in the past and all the leaders in the future. ]
Un ke jan dar payka-e-geeti dameed
Rozgaar-e-taaza aa'in aafreed
[He, who revived a dead society back to life,
And brought a new system of law ]
Baanu-e un taajdaar-e-hal ata
Murtaza mushkil kusha sher-e-xuda
[She is the wife of the one who was crowned with Hal Ata
He is the chosen one, solver of all problems, the lion of God.]
Paadshhah-o-kulba'ee aywaan-e-oo
Yek hussam-o-yek zirh saamaan-e-oo
[He was a king but lived in a hut,
All he owned was a sword and a coat of chain ]
Maadar-e-un markaz-e-parkaar-e-ishq
Maadar-e-un kaarwan saalaar-e-ishq
[Her son was the center of Love and devotion
He was the chief of the army of Love. ]
Un yeki sham'e shabistaan-e-haram
Hafiz-e-jamee'at-e khayrul-umam
[ He was a burning light in the gathering in the HARAM,
He was the protector of the best of the communities. ]
Taa nasheenad aatash-e-paykaar-o-kin
Pusht-epa zad ba sar-e-taaj-o-nagin
[He kicked the throne and the crown aside
Only because he did not want to see the fire of killing and hatred. ]
Wan digar mawlaa-e abraar-e-jahaan
Quwwat-e baazu-e-ahraar-e-jahaan
[And the other son (of hers) is the leader of the pious
He gave strength to all the revolutionaries of the world.]
Dar nawaa-e-zindagi soz az Husayn
Ahl-e-haq hurriyat amoz az Husayn
[ Husayn gives passion to the ode of humanity
The truthful people learned the lesson of freedom from Husayn. ]
Seerat-e-farzandaha az ummahaat
Jawhar-e-sidq-o-safa az ummahaat
[ The character of sons are built by their mothers
The true mettle of truthfulness and honesty come from the mothers. ]
Muzra-e-tasleem ra haasil Butool
Maadaraan ra uswa-e-kaamil Butool
[ Butool was the epitome of the devotion to Allah
For mothers she is a guiding example.]
Bahr-e-muhtaaj-e dilash un guna sooht
Ba yahoodai chaadar-e-khud ra farooht
[Her heart was so overwhelmed by the plight of the poor,
That she sold her own chadar to a Jew.]
Noori-o wa ham atashi farmanbarash
Gum razaayesh dar razaa-e shawharash
[Both angels and Jinn are in her obedience,
(Because) she was obedient to her own husband.]
Un adab parawarda-e sabr-o-raza
Aasiya gardaan-o-lab Qur'an sara
[She was raised with SABR and submission
Her lips would be reading Qur'an while her hands would be moving the hand mill.]
Girya haaye u ze baalin bai niyaaz
Gawhar afshandai badamaan-e-namaaz
[She wept for fear of Allah
She shed tears during her prayers.]
Asahk-e-oo bar cheed Jibreel az zamin
Hamchu shabnam reext bar arsh-e-barin
[ Jibreel would pick up her tears from the earth,
So that he may spread dew-drops in Jannah. ]
Rishta-e aa'een-e haq zanjeer-e-pa ast
Paas-e-farmaan-e Janaab-e Mustafa ast.
[ I am bound by the law of Islam,
I am beholden to the sayings of the Prophet. ]
Warna gird-e-turbat-ash gardeed mi
Sajdaha bar khaak-e-oo pasheed mi
[ Otherwise, I would have gone round and round her gravesite,
And I would have done sajdah on her grave. ]
5:00
|
[Audio][03] Distortions of Ashura - by Martyr Ayatullah Murtada Mutahhari - English
Here I must point out that tahrif also differs in respect of the subject involved. There is a time when tahrif occurs in an ordinary speech, as when two persons misrepresent each other\\\\\\\'s...
Here I must point out that tahrif also differs in respect of the subject involved. There is a time when tahrif occurs in an ordinary speech, as when two persons misrepresent each other\\\\\\\'s words. But there are times when tahrif takes place in a matter of great significance to society, such as when there is misrepresentation of eminent personalities. There are personalities whose words and deeds represent a sacred authority for the people and whose character and conduct is a model for mankind. For instance, if someone were to ascribe to Imam \\\\\\\'Ali (a) a statement that he did not make or something that he had not meant to say, that is very dangerous. The same is true if a characteristic or trait is ascribed to the Prophet (S) or one of the Imams (\\\\\\\'a) when in fact they had some other qualities, or when tahrif occurs in a great historic event which serves as a moral and religious authority and as a momentous document from the viewpoint of society\\\\\\\'s norms and is a criterion in matters of morality and education. It is a matter of incalculable ,importance and entails a crucial danger when tahrif-whether in respect of words or meaning-occurs in subjects which are not of the ordinary kind.
There is a time when someone tampers with a verse of Hafiz or makes interpolations in an animal fable. This is not so important, though, of course one should not tamper with books of literary value.
These analogies have no relation at all to the theme. Of course such a thing should not happen, but these interpolations do not harm a society\\\\\\\'s life and felicity and do not cause deviance in its course. But when tahrif occurs in things that relate to the people\\\\\\\'s morality and religion, it is dangerous, and this danger is incalculable when it occurs in documents and matters that constitute the foundations of human life.
The event of Karbala\\\\\\\' is, inevitably, an event possessing great social meaning for us, and it has a direct impact on our morality and character.
It is an event that prompts our people, without anyone compelling them, to devote millions of man-hours to listening to the related episodes and to spend millions of tumans for this purpose. This event must be retold exactly as it occurred and without the least amount of interpolation. For if the smallest amount of interpolation takes place at our hands in this event, that would distort it, and instead of benefiting from it we would definitely suffer harm.
My point is that we have introduced thousands of distortions in retelling the narrative of Ashura, both in its outward form, that is, in respect of the very episodes and issues relating to the major events and the minor details, as well as in respect of their interpretation and meaning. Most regrettably, this event has been distorted both in its form and content.
At times a distorted version has at least some resemblance to the original. But there are times when distortion is so thorough that the corrupted version has not the least resemblance to the original: the matter is not only distorted, but it is inverted and turned into its antithesis. Again I must say with utmost regret that the misrepresentations that have been carried out by us have all been in the direction of degrading and distorting the event and making it ineffective and inert in our lives. In this regard both the orators and scholars of the ummah as well as the people have been guilty, and, God willing, we will elucidate all these matters.
More...
Description:
Here I must point out that tahrif also differs in respect of the subject involved. There is a time when tahrif occurs in an ordinary speech, as when two persons misrepresent each other\\\\\\\'s words. But there are times when tahrif takes place in a matter of great significance to society, such as when there is misrepresentation of eminent personalities. There are personalities whose words and deeds represent a sacred authority for the people and whose character and conduct is a model for mankind. For instance, if someone were to ascribe to Imam \\\\\\\'Ali (a) a statement that he did not make or something that he had not meant to say, that is very dangerous. The same is true if a characteristic or trait is ascribed to the Prophet (S) or one of the Imams (\\\\\\\'a) when in fact they had some other qualities, or when tahrif occurs in a great historic event which serves as a moral and religious authority and as a momentous document from the viewpoint of society\\\\\\\'s norms and is a criterion in matters of morality and education. It is a matter of incalculable ,importance and entails a crucial danger when tahrif-whether in respect of words or meaning-occurs in subjects which are not of the ordinary kind.
There is a time when someone tampers with a verse of Hafiz or makes interpolations in an animal fable. This is not so important, though, of course one should not tamper with books of literary value.
These analogies have no relation at all to the theme. Of course such a thing should not happen, but these interpolations do not harm a society\\\\\\\'s life and felicity and do not cause deviance in its course. But when tahrif occurs in things that relate to the people\\\\\\\'s morality and religion, it is dangerous, and this danger is incalculable when it occurs in documents and matters that constitute the foundations of human life.
The event of Karbala\\\\\\\' is, inevitably, an event possessing great social meaning for us, and it has a direct impact on our morality and character.
It is an event that prompts our people, without anyone compelling them, to devote millions of man-hours to listening to the related episodes and to spend millions of tumans for this purpose. This event must be retold exactly as it occurred and without the least amount of interpolation. For if the smallest amount of interpolation takes place at our hands in this event, that would distort it, and instead of benefiting from it we would definitely suffer harm.
My point is that we have introduced thousands of distortions in retelling the narrative of Ashura, both in its outward form, that is, in respect of the very episodes and issues relating to the major events and the minor details, as well as in respect of their interpretation and meaning. Most regrettably, this event has been distorted both in its form and content.
At times a distorted version has at least some resemblance to the original. But there are times when distortion is so thorough that the corrupted version has not the least resemblance to the original: the matter is not only distorted, but it is inverted and turned into its antithesis. Again I must say with utmost regret that the misrepresentations that have been carried out by us have all been in the direction of degrading and distorting the event and making it ineffective and inert in our lives. In this regard both the orators and scholars of the ummah as well as the people have been guilty, and, God willing, we will elucidate all these matters.
5:00
|
3:27
|
18:33
|
18:04
|
4:13
|
5:50
|
3:16
|
15:58
|
20:57
|
4:13
|
ولایت کے محافظ | Arabic sub Urdu
حرکۃ النجباء فورس کی طرف سے ولایت کے محافظ جوانوں کا اپنے دور کے ولی کی مدد و نصرت کرنے کے عزم پر مبنی عربی...
حرکۃ النجباء فورس کی طرف سے ولایت کے محافظ جوانوں کا اپنے دور کے ولی کی مدد و نصرت کرنے کے عزم پر مبنی عربی ترانہ اردو سپٹائٹل کے ساتھ۔
More...
Description:
حرکۃ النجباء فورس کی طرف سے ولایت کے محافظ جوانوں کا اپنے دور کے ولی کی مدد و نصرت کرنے کے عزم پر مبنی عربی ترانہ اردو سپٹائٹل کے ساتھ۔
Video Tags:
Wilayat,
Media,
Wilayat
Media,
Productions,
Islam,
Inqilaab,
Islami,
Pakistan,
Urdu,
Subtitles,,
Shia,
World,
Wilayat,
Hafiz,
Arabic,
Islamic,
Song,
Nasheed,
7:38
|
[Clip] Munafiq Ki Pehchan Momino Say Mazaq| Ayaat-un-Bayyinaat H.I M. Haider Naqvi Urdu
منافق کی پہچان! مومنوں سے مذاق اور شیطانوں سے یاری! || آیاتٌ بیّناتٌ || سورۂ بقرہ آیت ۱۳، ۱۴، ۱۵ || حافظ سید محمد...
منافق کی پہچان! مومنوں سے مذاق اور شیطانوں سے یاری! || آیاتٌ بیّناتٌ || سورۂ بقرہ آیت ۱۳، ۱۴، ۱۵ || حافظ سید محمد حیدر نقوی
Munafiq Ki Pehchan! Momino Sy Mazaq Aur Shaitano Sy Yaari! || Ayaat-un-Bayyinaat || Surah-e-Bqra Ayat 13, 14, 15 || Hafiz Syed Muhammad Haider Naqvi
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُوا أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاءُ ۗ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاءُ وَلَـٰكِن لَّا يَعْلَمُونَ ﴿١٣﴾ وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا إِلَىٰ شَيَاطِينِهِمْ قَالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِئُونَ ﴿١٤﴾ اللَّـهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ ﴿١٥﴾
#MunafirKiPehchan #Ayaat_un_Bayyinaat #SyedMuhammadHaiderNaqvi
More...
Description:
منافق کی پہچان! مومنوں سے مذاق اور شیطانوں سے یاری! || آیاتٌ بیّناتٌ || سورۂ بقرہ آیت ۱۳، ۱۴، ۱۵ || حافظ سید محمد حیدر نقوی
Munafiq Ki Pehchan! Momino Sy Mazaq Aur Shaitano Sy Yaari! || Ayaat-un-Bayyinaat || Surah-e-Bqra Ayat 13, 14, 15 || Hafiz Syed Muhammad Haider Naqvi
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُوا أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاءُ ۗ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاءُ وَلَـٰكِن لَّا يَعْلَمُونَ ﴿١٣﴾ وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا إِلَىٰ شَيَاطِينِهِمْ قَالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِئُونَ ﴿١٤﴾ اللَّـهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ ﴿١٥﴾
#MunafirKiPehchan #Ayaat_un_Bayyinaat #SyedMuhammadHaiderNaqvi
2:05
|
[Clip] حافظ ؛ درخشان ترین ستاره فرهنگ فارسی - Farsi
به مناسبت روز بزرگداشت حافظ پایگاه اطلاع رسانی KHAMENEI.IR بر اساس بخش هایی از بیانات رهبر انقلاب، نماهنگ «حافظ ؛...
به مناسبت روز بزرگداشت حافظ پایگاه اطلاع رسانی KHAMENEI.IR بر اساس بخش هایی از بیانات رهبر انقلاب، نماهنگ «حافظ ؛ درخشان ترین ستاره فرهنگ فارسی» را منتشر می کند.
More...
Description:
به مناسبت روز بزرگداشت حافظ پایگاه اطلاع رسانی KHAMENEI.IR بر اساس بخش هایی از بیانات رهبر انقلاب، نماهنگ «حافظ ؛ درخشان ترین ستاره فرهنگ فارسی» را منتشر می کند.